Es tu miserable?

I must figure out how to connect my scanner. Translations for the squares are as follows:

[3] “Marcel, you are miserable! What’s wrong?”

[4] “I can’t find and ending for my book…and they are out of madelines.” [I wanted this to say “I can’t find an ending for my book, it just goes on and on…&c.” but there wasn’t room.]

[5] The text here is the first stanza of “Ruin” in Baudelaire’s Les Fleurs de Mal [ Flowers of Evil]. It reads:

Incessantly a restive devil frets

And chafes my flesh, impalpable as air;

I swallow and he fills my burning breast

With subtle and insatiable desire.

[6] “I’m Balzac”

[10] “What are you doing, Victor?”

[11] “Research!”

Back to work with me.

Works Cited:

Baudelaire, Charles. The Complete Poems. Transl. Walter Martin. Manchester: Carcanet Press, 2006.

08 August 2008

Advertisements

3 thoughts on “Es tu miserable?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s